4-טון רביעי, en, u(e)n, w, דלת כפולה, כללי, לימודים ובית ספר, סימניות פיקטו-פונטיות, פה, רמה 2, רמה א

לשאול

ask

wèn

המשמעות הבסיסית של הסימנית 问 היא לשאול והיא מורכבת מדלת ובתוכה פה. כדי לשאול שאלות אנו צריכים לדבר אז די ברור מה הפה עושה שם. מה לגבי הדלת? כעיקרון היא מוגדרת כרכיב פונטי אשר רומז כיצד הוגים את הסימנית, אך ככל הנראה השיקולים לבחירתה היו גם סמנטיים. הופעה של מישהו בפתח הדלת מעוררת המון שאלות הן מצד בעלי הבית והן מצד המבקר. למשל מי זה? מה אתה רוצה? כך וכך נמצא? אפשר להיכנס? אפשר לעניין אתכם בשואב אבק חדש? ועוד ועוד…

ההגייה של הסימנית היא wèn ודרך מאוד פשוטה לזכור את זה היא שזה נשמע כאילו שואלים מתי באנגלית – when.

הסימנית 问 מצטרפת אל הסימנית שלמדנו ביחידה הקודמת כדי ליצור ביטוי מאוד שימושי.

סליחה (לפני שאלות) – 问 – qǐng wèn

מדובר אמנם בצירוף קצר של שתי סימניות בלבד אבל המשמעות שהוא מביע היא משהו כמו 'סליחה, אפשר לשאול משהו בבקשה?'. שימו לב שלמרות שהוא מתורגם לסליחה לא ניתן להשתמש בו כדי להתנצל על משהו שעשיתם. הוא משמש כסליחה רק כבקשת רשות לשאול שאלה.

עוד מילה נחמדה שאנחנו כבר יכולים להרכיב היא:

לדרוש בשלומו של מישהו – 问 – wèn hǎo

הסימנית נכתבת בשישה צעדים:

ask_wss

מתחילים בדלת עם טיפה (1), קו אנכי (2) וקו אופקי הנשבר מטה ומסתיים בוו (3) ולאחר מכן עוברים לפה המורכב מקו אנכי (4) קו אופקי הנשבר מטה (5) וקו אופקי המשלים את הריבוע (6).

3-טון שלישי, ü, y, דיבור, כללי, לימודים ובית ספר, סימניות פיקטו-פונטיות, רמה 1, רמה א

שפה

language

הפירוש העיקרי של הסימנית 语 הוא שפה אם כי היא יכולה גם לבטא את המשמעות של המילה 'מילים'. כמו הסימניות הקודמות שלמדנו השבוע בצידה השמאלי מופיע רכיב הדיבור 讠/ 言. צידה הימני הוא פונטי ביסודי ונכתב  吾 (הגייה – wú) אם כי שווה לציין שגם הוא מכיל פה.

בבואנו ללמוד את הגיית הסימנית 语 עלינו להתוודע לכלל מאוד חשוב של תעתיק ה-Pinyin והוא שאחרי האותיות x, q, j ו-y התנועה ü נכתבת כ-u רגילה. לכן בבואנו להגות את הצירוף yǔ ב-Pinyin עלינו לעשות זאת כאילו כתוב שם yǚ. איך הוגים את האות ü? אין לה מקבילה בעברית אבל היא נשמעת מאוד דומה לצליל המוזר הזה שנשמע כמו שילוב בין אִי ואוּ שקיים בגרמנית ובצרפתית.

הסימנית 语 אינה עומדת כמילה בני עצמה אלא רק בצירופים:

שפה – 语言 – yǔ yán (מתייחס לשפה ככלי קולקטיבי לתקשורת המשמש קבוצה של אנשים כגון עברית, אנגלית, סינית וכו')

שפה – 言语 – yán yǔ (מתייחס לשפה ככלי המשמש אדם ספציפי במובן של סגנון הדיבור, צורת הניסוח ובחירת המילים)

כל מה שעשינו זה לשנות את סדר הסימניות וקיבלנו שתי מילים שמשמעויות שלהן אמנם קרובות אבל לא זהות.

עוד צירוף חביב שילמד אותנו דבר או שניים על הסימנית 语 הוא הצירוף הבא 语文 (הגייה – yǔ wén) שמשמעותו היא גם שפה.

הצירוף הזה מתייחס לשפה הן בהיבט הדיבורי-מילולי (语) שלה והן בהיבט הספרותי-כתוב (文) שלה. הוא מלמד אותנו על חלוקת התפקידים שקיימת בין שתי הסימניות 语 ו-文 ועל כך של-语 יש זיקה מאוד חזקה לדיבור. כמו כן 语文 הוא שמו של מקצוע הסינית בבתי הספר בסין.

הסימנית נכתבת בתשעה צעדים:

language_wss2

מתחילים ב-讠 עם טיפה (1) ואחריה צעד משולב של קו אופקי קצר מאוד הנשבר מטה ולאחר מכן נשבר שוב שמאלה ולמעלה (2). אחר כך עוברים ל-五 המורכב מקו אופקי (3), קו אנכי (4), קו אופקי הנשבר מטה (5) וקו אופקי תוחם (6) ומסיימים בפה (7-9)

1-טון ראשון, ing, t, כללי, לימודים ובית ספר, סימניות פיקטו-פונטיות, פה, רמה 1, רמה א, תחביבים ופנאי

לשמוע / להקשיב / להאזין

hear

tīng

הסימנית האחרונה שלנו להשבוע היא הסימנית 听 שמבטאת את המשמעות של לשמוע, להאזין או להקשיב. כמו כל הסימניות שלמדנו השבוע זוהי סימנית פיקטו-פונטית בה ה- קשור למשמעות הסימנית והרכיב בצד ימין 斤 הוא פונטי (הוגים אותו jīn ומשמעותו המקורית היא גרזן). מה הקשר בין שמיעה לבין פה? יש לכך הסבר קלוש והוא שאנחנו מקשיבים למה שאנשים אחרים אחרים אומרים, אבל תודו שהרבה יותר מתבקש שתופיע שם אוזן. הגרסה המסורתית של הסימנית נכתבת 聽 ואכן יש בה אוזן (耳). היא מספרת סיפור שלם של אדם הכורע על אדמה (壬) ומקשיב לאדם אחר אשר מטיף לו מוסר (悳). צורת הרכיבים מן הסתם השתנתה מעט כאשר דחסו אותם לתוך סימנית אחת.

כמה צירופים מעניינים שאנחנו יכולים ליצור עם 听 הם:

ערב לאוזן – 听 – hǎo tīng

קהל המאזינים – 听 – tīng zhòng

לציית – 听 – tīng cóng

האזנה, שמיעה (כיכולת) – 听 – tīng lì

הסימנית נכתבת בשבעה צעדים.

listen_wss

פה (1-3) ולאחר מכן הגרזן עם קו גולש שמאלה שוכב (4), קו גולש שמאלה אנכי יותר (5),קו אופקי (6) ולסיום קו אנכי (7).

אגב, הסימנית הזו משמשת גם כמילה מושאלת לפחית שתיה (גלגול של המילה tin באנגלית).

4-טון רביעי, i1, z, גג, הסטוריה ותרבות, טבע, מדע וטכנולוגיה, ילד, לימודים ובית ספר, סימניות אסוציאטיביות, סימניות פיקטו-פונטיות, רמה 1, רמה א

סימנית

character

המשמעות הבסיסית של הסימנית 字 היא יחידת כתב. היא יכולה להתייחס לאותיות, מספרים ולסימניות הכתב הסיני. חלקה העליון הוא הרכיב 宀 שפירושו גג ומתחתיו יש לנו את רכיב השבוע שלנו 子 הלא הוא ילד. מה הקשר בין ילדים וגגות לבין סימניות? יש לכך כמה הסברים. הסבר אחד טוען כי הסימנית מתארת ילדים המתרגלים כתיבה בחדר הלימוד ואילו אחר טוען שהסימניות והמגילות עליהן הן נכתבו היו יקרות לליבם של הסינים כמו ילדים. ההסבר הנכון מורכב יותר ועל פיו הילד הוא רכיב פונטי אבל הוא נבחר משום שבעבר הסימנית הזו התייחסה לסימניות המכילות שני רכיבים או יותר שהשילוב ביניהם מוליד משמעות חדשה, בדיוק כמו ילד שנולד לחיק משפחתו.

נפוץ מאוד לראות את הסימנית הזו יחד עם הסימנית 文 שלמדנו בפרק המבוא בצירוף 文字 (הגייה – wén zì) שפרושו הוא כתב, כיתוב או סימניות.

אגב, מקור הצירוף הוא בעובדה שבעבר הסימנית 文 התייחסה לסימניות חד-גופיות פשוטות בלבד ואילו 字 התייחסה לסימניות רב-גופיות מורכבות בלבד, כך שהחיבור ביניהן היה דרך להתייחס למערכת הכתב כולה.

הסימנית נכתבת בשישה צעדים.

character

  1. טיפה המתקדמת שמאלה ומטה
  2. טיפה המתקדמת ימינה ומטה
  3. קו אופקי הנשבר לקו גולש שמאלה / וו
  4. קו אופקי הנשבר לקו גולש שמאלה / וו
  5. עקומה / קו אנכי מלמעלה למטה
  6. קו אופקי משמאל לימין
1-טון ראשון, eng, sh, טבע, מדע וטכנולוגיה, לימודים ובית ספר, סימניות אידאוגרפיות, רמה 1, רמה א

חיים

life.png

shēng

המשמעות הבסיסית של הסימנית 生 היא חיים. הוגים אותה shēng בטון ראשון (גבוה ושטוח) כאשר חשוב לשים לב שהצליל של האות e כאן מבטא צליל שהוא יותר קרוב לתנועה אָ מאשר אֶ. הסיבה שאנחנו לומדים את הסימנית הזו היום היא כדי להמחיש עד כמה רחבה יכולה להיות משמעות של סימנית אחת.

בשפה הסינית המודרנית של ימינו לרוב הסימניות יש יותר ממשמעות אחת, ולמעשה בדרך כלל מדובר בסט שלם של משמעויות כאשר כל אחת מהן יכולה לבוא לידי ביטוי בהתאם להקשר או לצירוף בו מופיעה הסימנית. אם נפתח את המילון ונחפש את המשמעות של 生 נקבל (בין השאר) את המשמעויות הבאות:

  1. לידה, ללדת, להוליד, להיוולד
  2. לצמוח, להצמיח
  3. חיים, לחיות
  4. גולמי, חי, נא, לא מבושל
  5. אדם, לרוב מישהו העוסק בתחום מסויים

כך למשל הצירוף 医生 (הסימנית 医 פירושה רפואה) הוא מילה לרופא והצירוף 学生 (הסימנית 学 פירושה ללמוד) הוא מילה לתלמיד/ה או תלמידים ותלמידות (סעיף 5), והזיקה בין 生 לפירוש של תלמיד כה חזקה עד כי הצירוף 男生 משמעותו תלמיד או תלמידים (זכרים בלבד) למרות שאין שם את הסימנית 'ללמוד'. הצירופים 生活 ו-生命 הם שתי דרכים לומר חיים (סעיף 3) אך הצירוף 生病 פירושו לחלות (הסימנית 病 פירושה מחלה). עוד צירופים ששווה להזכיר הם 生物 (אורגניזם), 生物学 (ביולוגיה), 生长(לצמוח), 生态 (אקולוגיה) וגם 生肉 (בשר חי) – אתם מבינים את הרעיון.

זה נשמע מאוד מסובך אבל האמת היא שאנחנו עושים את בעברית כל הזמן. לדוגמה, למילה 'ישיבה' יש שלושה פירושים שונים. הראשון הוא פעולת הישיבה הבסיסית כמו ישיבה מזרחית, השני הוא במובן של פגישה כמו בצירוף 'ישיבת מנהלים' והשלישי הוא מוסד ללימוד תורה. משפט פשוט כמו 'הוא לומד בישיבה' ניתן להבין בשתי דרכים שונות ואפילו משפט כמו 'מכיוון שלא היו מספיק כסאות נאלצנו לנהל את הישיבה בעמידה' נשמע תקין בעברית למרות הסתירה המובנית בו. חושבים שהמילה 'ישיבה' זה מקרה חריג? אני ממליץ לכם על קבוצת הפייסבוק חולצה מטיילת בוואדי שמרכזת דוגמאות מן הסוג הזה.

הסימנית החלה את דרכה כציור של צמח המגיח מתוך האדמה אולם היום כבר קשה לראות זה. הסימנית נכתבת בחמישה צעדים:

life_wss.png

  1. קו גולש שמאלה
  2. קו אופקי היוצא מתוך הקו הקודם לכיוון ימין
  3. קו אופקי קצר יותר משמאל לימין
  4. קו אנכי מלמעלה למטה החותך את שני הקווים האופקיים
  5. קו אופקי ארוך משמאל לימין התוחם את הקו האנכי

עם הסימנית 生 תם גם פרק המבוא שלנו. בשמונת השבועות האחרונים הכרנו ארבעים סימניות שימושיות אך יותר חשוב מזה – התוודענו לעקרונות הבסיסיים של הכתב הסיני ואנחנו מוכנים להיכנס לעניינים ולהתחיל להצמיח, להחיות או לתת לשפה חדשה להיוולד בתוכנו. במילים אחרות יש לנו את כל מה שצריך כדי להפוך לתלמידי סינית מן המניין, ככה שלא סתם סיימנו את היחידה עם הסימנית 生.