2-טון שני, ing, m, כללי, רמה 1, רמה א

שם / כינוי

name

míng

הסימנית 名 שמשמעותה שם היא סימנית אסוציאטיבית המורכבת מ- (פה) ומהרכיב 夕 בו לא נתקלנו עדיין. אנחנו נדבר על 夕 בהרחבה בפרק הבא אך בינתיים דעו כי המשמעות הבסיסית שלו היא ערב וההשראה לצורתו מגיעה מהירח. הרעיון שעומד מאחורי השילוב הוא שבערב לאחר שמחשיך על אנשים להזדהות ולומר את שמם בקול כדי שנדע מי הם.

הסימנית 名 אינה עומדת כמילה בפני עצמה ותמיד תהיה חלק מצירוף (לחצו על הסימניות האחרות בצירוף כדי להגיע לעמוד שלהן).

כדי לומר את המילה 'שם' נצרף אותה לסימנית 'סימנית' שלמדנו בפרק הקודם ונאמר:

שם – 名 – míng zì

בצירוף הבא נפוץ מאוד להיתקל בעת מילוי טפסים:

שם משפחה ושם פרטי – 名 – xìng míng

חשוב לדעת שהסינים תמיד אומרים את שם המשפחה לפני השם הפרטי וכאשר מישהו מציג את עצמו מצופה ממנו לציין גם את שם המשפחה. זה לא עניין של רשמיות אלא פשוט הנוהג.

מלבד המשמעות של שם הסימנית 名 יכולה לבטא גם את המשמעות של מוניטין ופרסום. הרי אם מישהו מפורסם ניתן לומר שהוא בעל שם, שמו יצא למרחוק או ששמו הולך לפניו.

אדם מפורסם, סלב – 名 – míng rén

אמרה מפורסמת – 名 – míng yán

הסימנית נכתבת בשישה צעדים:

name_wss

מתחילים בקו גולש שמאלה (1), ממנו יוצא קו אופקי הנשבר לקו גולש שמאלה נוסף (2) וביניהם טיפה (3). לאחר מכן הפה אשר מורכב מקו אנכי (4), קו אופקי הנשבר מטה (5) ולסיום קו אופקי המשלים את הריבוע (6).

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s