עדכונים

ברוכים הבאים!

ברוכים הבאים וברוכות הבאות לסימנית אחת בשבוע! מטרת הפוסט הזה היא להסביר לכם מה קורה כאן ולהכניס אתכם לעניינים כמה שיותר מהר, אז בואו נתחיל.

מה אנחנו עושים כאן? לומדים להכיר את השפה הסינית דרך הכתב שלה לאט ובהדרגה – סימנית אחת בכל פעם. להסבר יותר מפורט לחצו כאן.

האם יש צורך בידע מוקדם? ממש לא. הקורס מתחיל מאפס ויוצא מנקודת הנחה שאין לכם רקע בסינית.

איך מצטרפים אלינו? פשוט מאוד! נרשמים לקבלת עיכונים במייל דרך התפריט בצד שמאל (נמצא בתחתית העמוד במידה ואתם גולשים ממכשיר נייד).

אבל מה עם כל מה שכבר היה? מאיפה מתחילים? זו לא בעיה. יש באתר תוכן עניינים מתעדכן ובו קישורים לכל הסימניות שכבר למדנו לפי הסדר בו למדנו אותן. עוד מקום טוב להתחיל ממנו הוא המדריך ליסודות הכתב שמרכז את רוב מה שלמדנו בפרק המבוא. הכי פשוט זה ללכת לשיעור הראשון ולהתקדם משם לשיעורים הבאים עד שתדביקו את הפער ותגיעו לשיעור האחרון שפורסם.

עדכונים

הגרלה! עשרה עטי קליגרפיה מחפשים בעלים חדשים

רואים את עט המגניב המופיע בסרטון הבא (ייפתח בעמוד נפרד)? זה חצי-טוש חצי-עט עם ראש רך ומושלם לתרגול כתיבה של סימניות.

pen_clip

רוצים אחד כזה? כל מה שאתם צריכים לעשות הוא לבקר בעמוד הפייסבוק של סימנית אחת ביום ולעשות share לפוסט הזה בו מפורטים גם כל הפרטים ואתם בתוך ההגרלה. אם תירשמו לקבלת עדכונים מהאתר במייל תגדילו את הסיכויים שלכם לזכות.

עדכונים

כשיום הופך לשבוע – המספרים שמאחורי הסימניות

תקציר

  1. החל משבוע הבא האתר עובר לפעול במתכונת של סימנית אחת בשבוע.
  2. זה קורה בעיקר בגלל עומס אקדמי, עלייה בנפח העבודה ושיקולים כלליים של השקעה מול תועלת.
  3. הירידה בקצב מביאה איתה גם אפשרות חדשה והרבה יותר משתלמת לתמיכה באתר.

לא יודע, כנראה שזה היה קצת יומרני מצידי לחשוב שאוכל לתחזק פרויקט כל כך תובעני כמו סימנית אחת ביום תוך כדי השלמת תואר שני בסינית. לזכותי יאמר שניסיתי להתחיל בקטן עם דף פייסבוק צנוע בו עלתה תמונה יומית, קצת הסברים נלווים וזהו. אבל עם הזמן ובהתאם לבקשות שונות מהקהל זה הפך לאתר עצמאי עם הסברים לגבי ההגיה, קבצי קול, מילים וצירופים בהם הסימניות מופיעות, דיקדוק, תחביר, פירוט צעדי הכתיבה ועוד. חשבתי שאני אעמוד בזה אבל בזמן האחרון התחוורו לי שני דברים. הראשון, אמנם העומס שלי בקורסים ירד אבל עכשיו מגיע שלב הצעת המחקר וכתיבת התזה ואני ממש צריך לשמר את האנרגיות הטקסטואליות שלי. השני, ככל שהפרויקט מתקדם, מסת החומר עולה, נפח העבודה מתעצם וכמות השעות החודשיות שאני מוצא את עצמי משקיע בפרויקט גדלה משמעותית.

התחלתי לתכנן ולעבוד על סימנית אחת ביום באוקטובר 2016 בחופשה שהיתה לנו לרגל החג הלאומי. בחישוב זהיר מאוד (זהירות שנובעת בעיקר מהעובדה שאני לא רוצה לבאס לעצמי את הצורה) יוצא שעד עכשיו השקעתי בפרויקט יותר מ-500 שעות עבודה. הנה הפירוט של החישוב:

project_hours

זה מסתכם למשהו כמו שלושה חודשים של עבודה במשרה מלאה כאשר רוב הזמן מוקדש לכתיבת הפוסטים היומיים. מאחורי כל סימנית שעולה לאתר אני משקיע בין שעתיים לחמש שעות עבודה. זה כולל את התחקיר הראשוני, מעבר על כל הערכים בהם הסימנית מופיעה, הכנת הגרפיקה, מציאה והורדת קבצי ה-mp3 וכתיבת הפוסט. מציאת ההסבר למקור הסימנית הוא לעיתים פשוט ולעיתים מצריך נבירה בכמה ספרים ואתרים שונים בסינית או אפילו התייעצויות עם המורים שלי. אז גם אם מעגלים את הממוצע כלפי מטה לשעתיים וחצי שעות עבור כל סימנית זה עדיין יוצא 250 שעות. לא כללתי בטבלה הוצאות כספיות, כתיבת תגובות, מענה לפניות, עדכונים, סגירות שבוע או עבודה על אתרים מקבילים כמו מנדרינה ומימונה.

books

בקיצור, האתר הפך למפלצת והרגשתי שאני מתחיל לטבוע בעבודה. מצאתי את עצמי עובד על הפרויקט שבעה ימים בשבוע, בין שעתיים לשמונה שעות בכל יום. תוסיפו לכך את העובדה שרק שלושה קוראים החליטו לתמוך בו אקטיבית במימונה ואתם יכולים להבין מדוע החל לבעבע בי קצת תיסכול. זה לא שלא היו פירגונים כי בהחלט היו ואני מאוד שמחתי לקבל אותם, אבל היחיד שיכול ללכת למכולת עם לייקים והודעות במסנג'ר זה מארק צוקרברג. אפרופו מארק צוקרברג, עוד סיבה לתיסכול שלי העובדה שמאז שהתחלתי את הפרויקט, פייסבוק לא מפסיקה לבקש ממני כסף ולהעניש אותי על כך שבחרתי לפתוח אתר במקום להישאר עם עמוד פייסבוק בלבד.

mimoona_banner

חשוב לי להגיד שאני לא מוריד את הקצב בגלל היעדר תמיכה אלא בראש ובראשונה בגלל העומס. למעשה ברמה מסוימת העובדה שאין לאתר תומכים כרגע הקלה עליי בקבלת ההחלטה להוריד את הקצב כי לא נוצרה מחוייבות. בנוסף זה מאפשר לי להגדיר מחדש את האופן בו יהיה ניתן לתמוך באתר ולאחר התלבטויות רבות החלטתי לפשט את העניין ולאחד את כל התמורות לחבילת תמיכה אחת. הגעתי למסקנה שמכיוון שהקצב קטן פי חמישה, יהיה זה הגיוני לקחת את התמורה השווה ביותר ולהקטין את הסכום שלה פי חמישה. זה אומר שכל התרגולים והסיכומים שעד עכשיו היוו תמורה לתומכים בחבילה מלאה של 50 ש"ח בחודש, זמינים מעכשיו תמורת 10 ש"ח בחודש.

בעיניי זה יותר משווה והוגן ואני מאוד מקווה שתצטרפו. אם למישהו יש השגות, שאלות או הערות אשמח להתייחס אליהן כאן.

אני מאמין שבעתיד אני אעלה בחזרה את הקצב אבל זה יהיה תלוי בכמה זמן פנוי יהיה לי להקדיש לפרויקט ובכמה ביקוש יהיה לו.

עדכונים

הגענו מאפס למאה – עכשיו מורידים הילוך

בשבוע שעבר עברנו נקודת ציון מאוד חשובה במסע שלנו לגילוי והבנת הכתב הסיני – הגענו אל הסימנית המאה! אז בואו נחגוג את האירוע במיטב המסורת הסינית –  קבלו קצת זיקוקים!

100_character_celecration

אני מקווה שאתם מזהים  את ארבע הסימניות כי למדנו את כולם. הסימנית 一 פירושה אחת, 百 זה מאה, 个 נמצאת שם כי מדובר בציון כמות ו-字 זה סימנית או כל יחידה של מערכת כתב מסויימת.

אם לוקחים בחשבון שהכתב הסיני מונה אלפי סימניות המספר 'מאה' פתאום לא נשמע כל כך גדול ומרשים, אבל שימו לב כמה דברים אפשר לעשות איתן:

100_characters_summary

אין מספיק מקום בתמונה כדי להתייחס לכל הסימניות שלמדנו, אבל גם אם הייתי מצליח להכניס כל הנושאים לתוכה, זה עדיין היה מתגמד לנוכח העובדה שכעת יש לכם בסיס איתן בהבנת יסודות הכתב הסיני, שיש ביכולתכם לזהות כמה עשרות של רכיבים מאוד שימושיים ואתם יודעים כיצד להסתכל על סימניות.

אני כנראה קצת משוחד, אבל אני באמת חושב שבהתחשב במגבלות של המסגרת והמתכונת בהן הקורס פועל עשינו כאן דבר בלתי רגיל. מניסיון אישי הן כמורה והן כתלמיד אני יכול להגיד שגם עשרה שיעורים פרטיים לא משתווים למה שעשינו כאן עד עכשיו.

ועכשיו אחרי שסיימתי לטפוח לעצמי ולכם על השכם, נעבור לבשורה קצת פחות משמחת והיא שהחל מעכשיו האתר עובר לפעול במתכונת של סימנית אחת בשבוע. כל הסיבות, הפרטים וההשלכות בפוסט נפרד שיצא בהמשך השבוע.

cover3

4-טון רביעי, a, n, אוזן כפולה, כללי, רמה 1, רמה א

ההוא / ההיא / ההם / ההן

that_those

הסימנית 那 משמשת כדי להתייחס לדברים ספציפים אבל מרוחקים יחסית מאזור השיחה. היא בת הזוג של שלמדנו בשיעור הקודם ומשתמשים בה בדיוק באותו אופן.

ההוא – 那 – nà ge

כמו שההגייה של 这 יכולה להשתנות מ-zhè ל-zhèi, כך גם ההגייה של 那 יכולה להשתנות מ-nà ל-nèi בעקבות ההשפעה של הסימנית 一 (הגייה – yī), אשר משאירה את עקבותיה בדיבור למרות שלא נהוג לכתוב אותה במפורש.

האדם ההוא – 那个 – nèi ge rén

וכמובן שאם נרצה להתייחס ליותר מאובייקט אחד נהיה חייבים להוסיף את המספר.

שני האנשים ההם – 那个人

שלושת השמות ההם – 那名字

עשרים הילדים ההם – 那二孩子

כמו הסימנית 这 גם הסימנית 那 יכולה להצטרף לסימנית כדי להמחיש רמה גבוהה או מידה רבה של תכונה מסויימת.

כזה – 那么 – nà me

למשל 那么 – כזה גדול, 那么 – כזה קטן וכו'.

הסימנית 那 היא מסוג הסימניות שפשוט צריך לזכור את המראה שלהן ואין הסבר נוח שעוזר לעשות זאת. המשמעות הקדומה שלה היתה ככל הנראה שם של מקום מסויים.

היא נכתבת בשישה צעדים:

that_wss

הצעד הראשון הוא קו אופקי הנשבר מטה ומסתיים בוו (1), אחריו שני קווים אופקיים קצרים (2-3) אותם חותך קו גולש שמאלה (4). צד ימין הוא הרכיב 阝 בו נתקלנו כבר בסימנית 队 (קבוצה). כאן הוא אמנם מופיע בצד ימין ומציין משמעות שונה של אזור אבל הוא נכתב בדיוק אותו דבר. צעד משולב המתחיל בקו אופקי קצר מימין לשמאל, נשבר מטה ושמאלה ואז נשבר שוב לעקומה קצרה עם וו (5) ואחריו קו אנכי מלמעלה למטה (6).

קבצי הקול עבור הצירופים בפוסט זה הורדו מאתר forvo.com

4-טון רביעי, e, zh, הליכה, כללי, כתב, סימניות אסוציאטיביות, רמה 1, רמה א

זה / זו / אלה / אלו

this_these

zhè

הסימנית 这 משמשת כדי להצביע או להתייחס לדברים קרובים. המקבילה העברית שלה הן המילים 'הזה', 'הזו' או 'האלו'. השימוש בסימנית 这 מחייב את נוכחותם של מספר ומילת כימות וסיווג. בואו נבין כיצד היא עובדת בהדרגה.

אדם אחד –

הצירוף 一个人 אינו מתייחס לאדם ספציפי אלא לאדם כלשהו. כדי להתייחס לאדם ספציפי נכניס את 这 לפני הצירוף ונאמר:

האדם (האחד) הזה – 这一个人

כעת אנחנו מתייחסים לאדם ספציפי אשר ככל הנראה כבר עלה במהלך השיחה, או שהוא נמצא בקרבת המקום בו השיחה מתנהלת ובאפשרותנו להצביע עליו באופן ישיר. כאשר מתייחסים לאובייקט בודד באמצעות הסימנית 这 ניתן להשמיט את המספר 'אחד' ופשוט לכתוב  这个人 – האדם הזה. כאשר מתייחסים ליותר מאובייקט אחד כבר לא ניתן להשמיט את המספר.

שני האנשים האלו – 这个人

שלושת הילדים האלה – 这三个孩子

שמונה הילדות האלו – 这八个孩子

שימו לב שכדי לומר פשוט הזה, לרוב לא נוכל להשתמש ב-这 לבדה אלא נצטרך לומר אותה עם מילת הכימות והסיווג הכללית 个 כך:

הזה – 这个 – zhè ge

לעיתים הסימנית 一 (הגייה – yī) שמושמטת בכתיבה משאירה עקבות בדיבור, משפיעה על הגיית הצירוף ומשנה את הגיית הסימנית 这 מ-zhè ל-zhèi:

עוד מילה נפוצה עם הסימנית 这 שאנחנו יכולים להרכיב היא:

כזה – 这 – zhè me

נשתמש בה כאשר נרצה להמחיש רמה גבוהה או מידה רבה של תכונה מסויימת למשל 这么 – כזה זקן, 这么 – כזה טוב וכו'.

הסימנית מורכבת משני חלקים. החלק הראשון הוא (כתב, שפה) שבגרסה המסורתית נכתב (דיבור). החלק השני הוא 辶 (או 辵) בו עדיין לא נתקלנו אך הוא מסמל הליכה ארוכה עם עצירות רבות במהלכה. יכול להיות שהרעיון מאחורי הסימנית הוא התייחסות למקום ספציפי אליו צריכים ללכת. מעין "המקום בו קבענו להיפגש" או "המקום הזה שדיברנו עליו".

הסימנית נכתבת בשבעה צעדים:

this_wss

מתחילים ב-文 עם טיפה (1), קו אופקי משמאלה לימין (2), קו גולש שמאלה (3) וטיפה מאוד מאורכת באלכסון ימינה ולמטה (4). לאחר מכן עוברים ל-辶 אשר גם הוא נפתח בטיפה (5), קו אופקי קצר הנשבר ויורד מטה בסלסול קל (6) ולבסוף עליה קצרה הנשברת לקו גולש ימינה (7).

(הקבצים עבור הצירופים בפוסט זה הורדו מאתר forvo.com)